# ldapfolderinfo translation to Greek # Copyright (C) 2005 Alexandros Vellis # This file is distributed under the same license as the ldapfolderinfo package. # Alexandros Vellis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avelinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-07 17:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 14:56+0200\n" "Last-Translator: Alexandros Vellis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, php-format msgid "%s Folder" msgstr "%s Φάκελος" #, php-format msgid "%s Folders" msgstr "%s Φάκελοι" msgid "Information about Folders and Bulletin Boards" msgstr "Πληροφορίες για τους Φακέλους και Πίνακες Ανακοινώσεων" msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" msgid "Count" msgstr "Αριθμός Μην." msgid "Unread" msgstr "Αδιάβαστα" msgid "Permission" msgstr "Δικαιώματα" msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" msgid "Post" msgstr "Αποστολή" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" msgid "Quota" msgstr "Όριο" msgid "Shares" msgstr "Κοινοί" msgid "Read Only" msgstr "Μόνο Ανάγνωση" msgid "Read & Post" msgstr "Ανάγνωση & Αποστολή" msgid "Read & Post &" msgstr "Ανάγνωση & Αποστολή &" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" msgid "Administer" msgstr "Διαχείριση" msgid "Personal Folder" msgstr "Προσωπικός Φάκελος" msgid "Read & Append" msgstr "Ανάγνωση & Αποστολή" msgid "Read" msgstr "Ανάγνωση" msgid "Send an email to this user" msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα σε αυτόν τον χρήστη" msgid "Post a message to this folder" msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα προς αυτόν τον φάκελο" msgid "See Parent Folder" msgstr "Βλ. Προηγούμενο Φάκελο" msgid "Unlimited" msgstr "Απεριόριστο" msgid "Add Share" msgstr "Πρόσθεση Δικαιώματος για Κοινό Φάκελο" msgid "INBOX" msgstr "ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ" #, php-format msgid "(Full Path: %s)" msgstr "(Διαδρομή: %s)" msgid "Post to Folder" msgstr "Ταχυδρόμηση στον Φάκελο" #, php-format msgid "Shared by User: %s" msgstr "Διαμοιράζεται από τον Χρήστη: %s" msgid "Quota not set." msgstr "Δεν έχει ορισθεί όριο." msgid "Quota is defined elsewhere" msgstr "Το όριο μεγέθους ορίζεται αλλού" msgid "" "Warning: You have exceeded your quota (allowable mail storage space on this " "server).\n" "For this session, the move to trash function will not work so that you can " "first delete some emails or move them to local folders in your computer." msgstr "" "ΠΡΟΣΟΧΗ: Έχετε ξεπεράσει το όριο μεγέθους (επιτρεπόμενος χώρος αποθήκευσης " "στον server).\n" "Γι'αυτή τη συνεδρία, η μετακίνηση στο Φάκελο Διαγραμμένων δε θα δουλεύει, " "ώστε να διαγράψετε πρώτα μερικά μηνύματα ή να τα μετακινήσετε σε τοπικούς " "φακέλους στον υπολογιστή σας." #, php-format msgid "Usage: %s%% of %s MB" msgstr "Χρήση: %s%% από %s MB" msgid "More information about your quota..." msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τα όρια μεγεθών στους φακέλους..." msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένος" msgid "Overquota" msgstr "Υπέρβαση Διαθέσιμου Χώρου" msgid "Warning!" msgstr "Προσοχή!" msgid "Critical!" msgstr "Επείγον!" msgid "Overquota!" msgstr "Υπέρβαση Διαθέσιμου Χώρου!" #, php-format msgid "Used %s%% quota of %s MB" msgstr "Χρήση: %s%% από %s MB" msgid "Folders Information" msgstr "Πληροφορίες Φακέλων" msgid "For more information about your folders, please see the" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τους φακέλους, παρακαλώ δέιτε τη" msgid "Information about size, quota and ownership of available folders" msgstr "Πληροφορίες για το μέγεθος, όριο και δικαιώματα των διαθέσιμων φακέλων" msgid "Folders Information Page" msgstr "Σελίδα Πληροφοριών Φακέλων" msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" msgid "Subscribed successfully!" msgstr "Εγγραφή σε Φακέλους επιτυχής!" msgid "Unsubscribed successfully!" msgstr "Ακυρώθηκε η εγγραφή σε Φακέλους." msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist." msgstr "Εγγραφή σε Φακέλους ανεπιτυχής - ο Φάκελος δεν υπάρχει." msgid "refresh folder list" msgstr "ανανέωση λίστας φακέλων" msgid "Unsubscribe" msgstr "Ακύρωση Εγγραφής" msgid "You are already subscribed to these folders:" msgstr "Είστε ήδη εγγεραμμένοι σε αυτούς τους φακέλους:" msgid "Subscribe to Global Folders" msgstr "Εγγραφή σε Φακέλους Συστήματος" msgid "" "You can subscribe to the following global shared folders of this system:" msgstr "" "Μπορείτε να εγγραφείτε στους ακόλουθους διαμοιραζόμενους φακέλους, που είναι " "διαθέσιμοι σε αυτό το σύστημα:" msgid "No folders were found to subscribe to!" msgstr "Δε βρέθηκαν φάκελοι στους οποίους να γίνει η εγγραφή!" msgid "Subscribe to Folders shared by Other Users" msgstr "Εγγραφή σε Φακέλους άλλων Χρηστών" msgid "Other users on this system share the following folders:" msgstr "Άλλοι χρήστες σε αυτό το σύστημα μοιράζονται τους εξής φακέλους:" msgid "" "There are no other users that allow access to their folders at this time." msgstr "" "Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που επιτρέπουν πρόσβαση στους φακέλους τους αυτή " "τη στιγμή."