# Directory Translation to Greek # Copyright (C) 2003-2004 Alexandros Vellis # This file is distributed under the same license as the 'Squirrelmail' and # 'directory' packages. (GNU GPL) Alexandros Vellis , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 16:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 10:23+0300\n" "Last-Translator: Alexandros Vellis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Your Profile" msgstr "Το Προφίλ σας" msgid "Directory Service" msgstr "Υπηρεσία Καταλόγου" msgid "No entries found." msgstr "Δε βρέθηκαν εγγραφές." msgid "Error Encountered" msgstr "Παρουσιάστηκε Σφάλμα" msgid "Login Failed: Unknown User or Password Incorrect." msgstr "Η είσοδος Απέτυχε: Άγνωστος Χρήστης ή Λάθος Κωδικός." msgid "Login" msgstr "Είσοδος" msgid "Successfully logged out. You can login again below:" msgstr "Αποσύνδεση επιτυχής. Μπορείτε να ξανακάνετε είσοδο στο σύστημα:" msgid "To update your profile, you must first login:" msgstr "" "Για να ενημερώσετε το προφίλ σας, πρέπει πρώτα να κάνετε είσοδο στο σύστημα:" msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" msgid "Password" msgstr "Κωδικός" msgid "Attributes that need to be approved first" msgstr "Στοιχεία που πρέπει να επιβεβαιωθούν πρώτα." #, php-format msgid "" "If you would like to change other important attributes of your profile, you " "need to make an application through the " "User Services." msgstr "" "Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε άλλα σημαντικά στοιχεία του προφίλ σας, θα πρέπει " "να κάνετε μία αίτηση μέσω της Υπηρεσίας " "Υποστήριξης Χρηστών." msgid "Could not update your entry on the Directory Server." msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση της εγγραφής σας στον Εξυπηρετητή Καταλόγου." msgid "Your details have been successfully modified on the Directory Server." msgstr "Οι πληροφορίες σας τροποποιήθηκαν επιτυχώς στον Εξυπηρετητή Καταλόγου." msgid "Return to Directory Profile Edit Page" msgstr "Επιστροφή στη σελίδα Επεξεργασίας Προφίλ Καταλόγου" msgid "" "This page shows how your profile looks to people who browse the Directory " "Service, and allows you to edit or hide certain attributes from Internet or " "Campus users." msgstr "" "Αυτή η σελίδα δείχνει πώς θα φαίνεται το προφίλ σας στον κόσμο που " "χρησιμοποιεί την Υπηρεσία Καταλόγου, και σάς επιτρέπει να επεξεργαστείτε ή " "να κρύψετε συγκεκριμένα στοιχεία από χρήστες του Διαδικτύου ή του " "Πανεπιστημίου." msgid "Proceed to Edit Profile" msgstr "Συνέχεια στη Σελίδα Επεξεργασίας Προφίλ" msgid "" "If you have finished editing, please logout for " "security reasons." msgstr "" "Εάν τελειώσετε με την επεξεργασία των στοιχείων, παρακαλώ πραγματοποιήστε αποσύνδεση για λόγους ασφαλείας." msgid "Currently your entry in the Directory looks like this:" msgstr "Αυτή τη στιγμή τα στοιχεία σας στον Κατάλογο φαίνονται ως εξής:" msgid "(Show in vertical tables)" msgstr "(Εμφάνιση σε κάθετους πίνακες)" msgid "(Show in horizontal tables, to compare easily)" msgstr "(Εμφάνιση σε οριζόντιους πίνακες, για ευκολότερη σύγκριση)" msgid "Public - Internet Users" msgstr "Κοινό - Χρήστες του Internet" msgid "University Members" msgstr "Μέλη της Πανεπιστημιακής Κοινότητας" msgid "Freely Editable Attributes" msgstr "Στοιχεία που μπορούν να επεξεργαστούν ελεύθερα" msgid "" "The following attributes can be freely changed to reflect your preferences." msgstr "" "Τα ακόλουθα στοιχεία μπορούν να αλλαχθούν ελεύθερα ώστε να ανταποκρίνονται " "στις προτιμήσεις σας." msgid "" "Please note well: You MUST set the English value for the changes to take " "effect." msgstr "" "Παρακαλώ σημειώστε: ΠΡΕΠΕΙ να ορίσετε το πεδίο στην αγγλική, για να " "ισχύσουν οι αλλαγές που θα πραγματοποιήσετε." msgid "Submit Changes" msgstr "Υποβολή Αλλαγών" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" msgid "Edit Organizational Unit Information" msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Οργανωτικής Μονάδας" msgid "Search failed." msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε." msgid "No entries or multiple entries found." msgstr "Δε βρέθηκαν εγγραφές ή βρέθηκαν πολλαπλές εγγραφές." #, php-format msgid "This dn actually already exists, edit here: %s" msgstr "Αυτό το dn υπάρχει ήδη, επεξεργαστείτε το εδώ: %s" msgid "Could not insert new entry in the Directory Server." msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή νέας εγγραφής στον Εξυπηρετητή Καταλόγου." msgid "" "Home Telephone Number is completely optional and we recommend that for " "privacy reasons you do not fill it in." msgstr "" "Ο αριθμός τηλεφώνου οικίας είναι εντελώς προαιρετικός και προτείνουμε για " "λόγους προστασίας προσωπικών δεδομένων να μην τον συμπληρώσετε." msgid "" "Home Postal Address is completely optional and we recommend that for privacy " "reasons you do not fill it in." msgstr "" "Η διεύθυνση οικίας είναι εντελώς προαιρετική και προτείνουμε για λόγους " "προστασίας προσωπικών δεδομένων να μην την συμπληρώσετε." msgid "" "Here you can enter one or more Addresses of Internet Web Pages (Universal " "Resource Locators), such as your home page or your project pages." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να εισάγετε μία ή περισσότερες διευθύνσεις Ιστοσελίδων (Web " "Pages) στο Internet, όπως η προσωπική σας σελίδα ή οι σελίδες των εργασιών " "σας." msgid "You can optionally fill in a short description of your activity." msgstr "" "Προαιρετικά μπορείτε να συμπληρώσετε μία σύντομη περιγραφή των " "δραστηριοτήτων σας." msgid "" "You can fill in a nickname you are known by, to help people who search for " "you." msgstr "" "Μπορείτε να συμπληρώσετε ένα όνομα με το οποίο είστε γνωστός, για να " "βοηθήσετε ανθρώπους που ψάχνουν για εσάς." msgid "" "You can define which attributes you wish to remain private. These attributes " "will not be shown to people who browse the White Pages." msgstr "" "Μπορείτε να ορίστε ποια από τα στοιχεία επιθυμείτε να παραμένουν ιδιωτικά. " "Αυτά τα στοιχεία δε θα φαίνονται σε ανθρώπους που χρησιμοποιούν την Υπηρεσία " "Καταλόγου (White Pages)." msgid "" "You can define which attributes you wish to remain private to University " "Users, such as Faculty members and students. This should be a subset of the " "previous private attributes. For instance, you can choose not to keep your " "email address private to University users, even though you requested to keep " "it private from the Public White Pages." msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε ποια στοιχεία επιθυμείτε να παραμένουν ιδιωτικά για " "χρήστες του Πανεπιστημίου, όπως μέλη Δ.Ε.Π. και φοιτητές. Αυτά τα στοιχεία " "θα πρέπει να είναι υποσύνολο των προηγούμενων επιλογών ιδιωτικών στοιχείων. " "Για παράδειγμα, μπορείτε να επιλέξετε να μην κρατείται κρυφή η διεύθυνση " "ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας από πανεπιστημιακούς χρήστες, παρ'όλο που " "ζητήσατε να μένει κρυφή από τη Δημόσια Υπηρεσία Καταλόγου." msgid "Enter a short, unique nickname to quickly find this contact." msgstr "Εισάγετε ένα μικρό, μοναδικό nickname για να βρίσκεται εύκολα αυτή η επαφή." msgid "DN (Distinguished Name)" msgstr "DN (Distinguished Name)" msgid "URL:" msgstr "URL:" msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:"