# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldapquery 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 16:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 19:30+0300\n" "Last-Translator: Alexandros Vellis \n" "Language-Team: greek \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Directory Service" msgstr "Verzeichnisdienst (PID)" msgid "Browse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add New Organizational Unit" msgstr "Organisationseinheit" msgid "You have to define at least one search term." msgstr "Sie müssen mindestens einen Suchbegriff definieren." msgid "Any" msgstr "Irgendwas" #, php-format msgid "Could not connect to LDAP server %s" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to bind to LDAP server %s" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "Verzeichnisdienst (PID)" msgid "Error Encountered" msgstr "" msgid "Search" msgstr "Suche" msgid "Search For" msgstr "Suche nach" msgid "Criteria" msgstr "Kriterien" msgid "and" msgstr "und" msgid "Restrict:" msgstr "Beschränken:" #, fuzzy msgid "Choose Multiple Organizational Units" msgstr "Organisationseinheit" msgid "Clear" msgstr "Löschen" msgid "Affiliation" msgstr "" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Sort By:" msgstr "Sortieren nach:" msgid "l" msgstr "" msgid "Less..." msgstr "" msgid "m" msgstr "" #, fuzzy msgid "More..." msgstr "Mehr hinzufügen..." msgid "Close" msgstr "Schließen" msgid "Search Results" msgstr "Ergebnisse durchsuchen" msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." msgid "Search restricted to the following organizational units:" msgstr "Suche, eingechränkt auf die folgenden Organisationseinheiten:" msgid "Warning: Too many results were found, a partial list follows." msgstr "" "Warnung: Es wurden zuviele Ergebnisse gefunden, eine Teilliste wird " "angezeigt." msgid "You may redefine your search to get more specific results." msgstr "" "Sie können Ihre Suche umformulieren um genauere Ergebnisse zu erhalten." #, fuzzy msgid "Edit Organizational Unit Information" msgstr "Information über die Organisationseinheit" #, fuzzy msgid "Search failed." msgstr "Suche nach" #, fuzzy msgid "No entries or multiple entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." #, php-format msgid "This dn actually already exists, edit here: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not update your entry on the Directory Server." msgstr "Konfiguration der Ausgabe der Verzeichnisdienst (PID) Seite." #, fuzzy msgid "Could not insert new entry in the Directory Server." msgstr "Konfiguration der Ausgabe der Verzeichnisdienst (PID) Seite." msgid "Your details have been successfully modified on the Directory Server." msgstr "" #, fuzzy msgid "Return to Directory Profile Edit Page" msgstr "Verzeichnisdienst (PID)" #, fuzzy msgid "Submit Changes" msgstr "Abschicken" msgid "Reset" msgstr "" msgid "Options" msgstr "Optionen" msgid "Type of Output" msgstr "Art der Ausgabe" msgid "One Table" msgstr "Eine Tabelle" msgid "" "Display results as one big table with one row per record found and each " "selected attribute as a separate column." msgstr "" "Zeigt die Ergebnisse als eine große Tabelle an - mit einer Zeile pro " "gefundenem Eintrag und jedem ausgewählten Attribut als separate Spalte." msgid "Multiple Table" msgstr "Mehrere Tabellen" msgid "" "One table per record found with 2 columns for each table. One colunn " "contains attribute names and the 2nd column shows values for each " "attribute. This format is best if you have many attributes selected or if " "the values for some of the attributes you have selected can be very long " "with no spaces." msgstr "" "Zeigt die Ergebnisse als eine zweispaltige Tabelle pro gefundenem Eintrag. " "Eine Spalte enthält die Namen der Attribute und die 2. Spalte zeigt die " "dazugehörigen Werte. Dieses Format ist am besten geeignet, wenn Sie " "viele Attribute anzeigen wollen oder wenn die Werte für einige der Attribute " "sehr lang sind und keine Leerzeichen enthalten." msgid "Fields to display" msgstr "Anzuzeigende Attribute" msgid "Submit" msgstr "Abschicken" msgid "Directory Preferences" msgstr "Einstellungen für den Verzeichnisdienst (PID)" msgid "Customize the output of the Directory Services page." msgstr "Konfiguration der Ausgabe der Verzeichnisdienst (PID) Seite." #, fuzzy msgid "Edit Directory Profile" msgstr "Verzeichnisdienst (PID)" msgid "" "Edit your personal data which other people see in the Directory Service, and " "set up privacy options." msgstr "" #, fuzzy msgid "Directory Services" msgstr "Verzeichnisdienst (PID)" msgid "Directory preferences saved" msgstr "Einstellungen für den Verzeichnisdienst (PID) wurden gespeichert." msgid "Organizational Unit Information" msgstr "Information über die Organisationseinheit" #, fuzzy msgid "In this Organizational Unit:" msgstr "Organisationseinheit" msgid "Browse All People" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search for People" msgstr "Suche nach" msgid "Browse people with specific affiliation:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Information about this Organizational Unit" msgstr "Organisationseinheit" msgid "Edit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Back to Search Results" msgstr "Ergebnisse durchsuchen" #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Information über die Organisationseinheit" msgid "Faculty" msgstr "Fakultät" msgid "Student" msgstr "Student" msgid "Staff" msgstr "Mitarbeiter" msgid "Alum" msgstr "Alumnus" msgid "Member" msgstr "Mitglied" msgid "Affiliate" msgstr "" msgid "Employee" msgstr "Angestellter" msgid "Organization" msgstr "Organisation" msgid "Organizational Unit" msgstr "Organisationseinheit" msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" msgid "Principal Name" msgstr "" msgid "Entitlement" msgstr "" msgid "Home Page" msgstr "Homepage" msgid "Identification Policy" msgstr "" msgid "Legal Name" msgstr "" msgid "Superior Unit" msgstr "übergeordnete Einheit" msgid "White Pages" msgstr "" msgid "UserID" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Surname" msgstr "" msgid "First Name" msgstr "" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #, fuzzy msgid "Organisation" msgstr "Organisation" #, fuzzy msgid "Organisational Unit" msgstr "Organisationseinheit" msgid "Department" msgstr "" msgid "Email Address" msgstr "Emailadresse" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Home Phone" msgstr "Telefon zuhause" #, fuzzy msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon zuhause" msgid "Fax" msgstr "Fax" msgid "State" msgstr "" msgid "Room Number" msgstr "" msgid "Preferred Delivery Method" msgstr "" msgid "Locality (City)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Postal Address" msgstr "Emailadresse" msgid "Postal Code" msgstr "" msgid "Post Office Box" msgstr "" msgid "Physical Delivery Office Name" msgstr "" msgid "Home Address" msgstr "Adresse zuhause" #, fuzzy msgid "Web Address" msgstr "Adresse zuhause" msgid "Structural Type" msgstr "" msgid "Knowledge Subject" msgstr "" msgid "Project Involved In" msgstr "" msgid "Attributes to remain private from the public" msgstr "" msgid "Attributes to remain private for University Users" msgstr "" #, fuzzy msgid "Compose" msgstr "Schließen" msgid "Minimize / Maximize" msgstr "" msgid "People" msgstr "Personen" #, fuzzy msgid "Educational Units" msgstr "Organisationseinheit" #, fuzzy msgid "Administration Units" msgstr "Organisationseinheit" #, fuzzy msgid "Organizational Units" msgstr "Organisationseinheit" msgid "Contains" msgstr "enthält" msgid "Is" msgstr "ist gleich" msgid "No records found" msgstr "Keine Einträge gefunden" msgid "Add Share" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Adresse" msgid "Private" msgstr "" msgid "(All)" msgstr "" msgid "Browse All People in this Organizational Unit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search for People in this Organizational Unit" msgstr "Suche, eingechränkt auf die folgenden Organisationseinheiten:" #, fuzzy msgid "Add a new Organizational Unit" msgstr "Organisationseinheit" #, fuzzy msgid "Information about this Organizational Unit" msgstr "Organisationseinheit" msgid "Display Mode:" msgstr "" msgid "Operation Mode:" msgstr "" msgid "Simple" msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Currently your entry in the Directory looks like this:" #~ msgstr "Konfiguration der Ausgabe der Verzeichnisdienst (PID) Seite." #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #, fuzzy #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL" #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" #~ msgid "a" #~ msgstr "ein"