# Avelsieve translation to French # Tranduction en français de Avelsieve # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR Juan-Francisco Diez , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avelsieve 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-29 18:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-01 13:15+0300\n" "Last-Translator: Juan-Francisco Diez \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../addrule.php:105 ../process_input.php:40 msgid "You have to define at least one header match text." msgstr "Vous devez définir au moins un texte d'en-tête." #: ../addrule.php:160 #, fuzzy msgid "You have not defined the name for the new folder." msgstr "Vous devez définir au moins un texte d'en-tête." #: ../addrule.php:161 msgid "Please try again." msgstr "" #: ../addrule.php:172 msgid "Illegal folder name. Please select a different name" msgstr "" #: ../addrule.php:398 ../edit.php:205 msgid "Add New Rule" msgstr "Ajouter une nouvelle règle" #: ../addrule.php:416 ../addrule.php:421 ../addrule.php:502 ../addrule.php:512 msgid "New Rule Wizard - Step" msgstr "Assitant de création d'une nouvelle règle - Etape" #: ../addrule.php:416 ../addrule.php:421 ../addrule.php:502 ../addrule.php:512 msgid "of" msgstr "sur" #: ../addrule.php:416 msgid "Rule Type" msgstr "Type de règle" #: ../addrule.php:421 ../edit.php:157 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: ../addrule.php:502 ../edit.php:186 msgid "Action" msgstr "Action" #: ../addrule.php:512 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: ../addrule.php:517 msgid "" "

You have chosen to keep every mail. This is the default action anyway, so " "you might want to start over with a rule that makes more sense. Select "" "finished" to save this rule nonetheless.

" msgstr "" "

Vous avez choisi d'accepter tous les messages. C'est la configuration par " "défaut. Vous pouvez recommencer pour créer une règle " "qui ait plus de sens. Sélectionnez "Terminer" pour " "sauvegarder cette règle malgré tout.

" #: ../addrule.php:526 msgid "" "Please use the buttons on the bottom instead of your browser's reload, back " "and forward buttons, to build a rule." msgstr "" #: ../addrule_html.php:37 msgid "Clear this Form" msgstr "Réinitialiser ce formulaire" #: ../addrule_html.php:42 msgid "Start Over" msgstr "Recommencer" #: ../addrule_html.php:47 ../edit.php:213 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../addrule_html.php:56 msgid "Move back to step" msgstr "Retourner à l'étape" #: ../addrule_html.php:62 msgid "Finished" msgstr "Terminer" #: ../addrule_html.php:66 msgid "Move on to step" msgstr "Aller à l'étape" #: ../addrule_html.php:125 msgid "What kind of rule would you like to add?" msgstr "Quel type de règle voulez-vous ajouter ?" #: ../addrule_html.php:155 #, fuzzy msgid "" "The rule will trigger if the following addresses appear anywhere in the " "message's headers:" msgstr "" "Cette règle s'activera si l'une de ces adresses apparaît " "dansl'en-tête du message:" #: ../addrule_html.php:228 msgid "AND (Every item must match)" msgstr "AND (Tous les éléments doivent coïncider)" #: ../addrule_html.php:229 msgid "OR (Either item will match)" msgstr "OR (Un des éléments doit coïncider)" #: ../addrule_html.php:232 msgid "The condition for the following rules is:" msgstr "La condition pour la règle suivante est: " #: ../addrule_html.php:298 msgid "The header " msgstr "L'en-tête " #: ../addrule_html.php:323 msgid "Less..." msgstr "Moins..." #: ../addrule_html.php:329 msgid "More..." msgstr "Plus..." #: ../addrule_html.php:340 msgid "This rule will trigger if message is" msgstr "Cette règle s'activera si le message est " #: ../addrule_html.php:350 msgid "bigger" msgstr "plus grand" #: ../addrule_html.php:358 msgid "smaller" msgstr "plus petit" #: ../addrule_html.php:360 ../buildrule.php:296 msgid "than" msgstr " que " #: ../addrule_html.php:378 msgid "KB (kilobytes)" msgstr "Ko (kilo octets)" #: ../addrule_html.php:386 msgid "MB (megabytes)" msgstr "Mo (Mega octets)" #: ../addrule_html.php:394 msgid "" "The following action will be applied to all incoming " "messages that do not match any of the previous rules." msgstr "" "L'action suivante sera exécutée sur tous les " "messagesentrants qui ne coïncident pas avec les règles pré" "cédentes." #: ../addrule_html.php:401 msgid "" "This rule will trigger upon the occurrence of one or more strings in the " "body of an e-mail message. " msgstr "" #: ../addrule_html.php:438 msgid "Choose what to do when this rule triggers, from one of the following:" msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire quand cette règle s'active:" #: ../addrule_html.php:444 ../constants.php:50 msgid "Keep (Default action)" msgstr "Accepter (Action par defaut)" #: ../addrule_html.php:450 ../constants.php:53 msgid "Discard Silently" msgstr "Supprimer" #: ../addrule_html.php:458 ../constants.php:56 msgid "Reject, sending this excuse to the sender:" msgstr "Rejeter et envoyer cette explication à l'expéditeur: " #: ../addrule_html.php:465 msgid "Please do not send me large attachments." msgstr "S.V.P., ne m'envoyez pas de grands fichiers joints." #: ../addrule_html.php:477 ../constants.php:59 msgid "Redirect to the following email address:" msgstr "Dévier le message vers cette adresse:" #: ../addrule_html.php:483 msgid "someone@example.org" msgstr "adresse@netplus.ch" #: ../addrule_html.php:495 ../constants.php:62 msgid "Move message into" msgstr "Classer le message dans:" #: ../addrule_html.php:502 ../addrule_html.php:511 msgid "the existing folder" msgstr "le répertoire existant " #: ../addrule_html.php:518 msgid "a new folder, named" msgstr "un nouveau répertoire, appelé " #: ../addrule_html.php:520 msgid "created as a subfolder of" msgstr " créé comme sous-répertoire de " #: ../addrule_html.php:539 msgid "Also keep copy in INBOX, marked as deleted." msgstr "" #: ../addrule_html.php:558 msgid "Vacation" msgstr "Répondeur" #: ../addrule_html.php:560 msgid "" "The notice will be sent only once to each person that sends you mail, and " "will not be sent to a mailing list address." msgstr "" " La réponse ne sera envoyée qu'une seule fois à chaque " "expéditeur. Elle ne sera envoyée à aucune liste de " "diffusion." #: ../addrule_html.php:562 msgid "Addresses: Only reply if sent to these addresses:" msgstr "" "Ne répondre que si le message est envoyé à ces " "adresses: " #: ../addrule_html.php:573 msgid "Days: Reply message will be resent after" msgstr "La réponse sera envoyé aprés" #: ../addrule_html.php:581 msgid "days" msgstr "jours." #: ../addrule_html.php:584 msgid "Use the following message:" msgstr "Utiliser la réponse suivante:" #: ../addrule_html.php:590 msgid "" "This is an automated reply; I am away and will not be able to reply to you " "immediately." msgstr "Ceci est une réponse automatique. " #: ../addrule_html.php:591 msgid "I will get back to you as soon as I return." msgstr "Je suis absent et vous répondrai dès mon retour." #: ../addrule_html.php:603 msgid "Additional Actions" msgstr "" #: ../addrule_html.php:618 ../addrule_html.php:621 msgid "STOP" msgstr "STOP" #: ../addrule_html.php:623 msgid "If this rule matches, do not check any rules after it." msgstr "" "Si cette règle coïncide, ne tester aucune autre règle " "après celle-ci." #: ../addrule_html.php:642 msgid "Notify me, using the following method:" msgstr "" #: ../addrule_html.php:677 msgid "Notification ID" msgstr "" #: ../addrule_html.php:686 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../addrule_html.php:713 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Tous les messages" #: ../addrule_html.php:722 msgid "Help: Valid variables are:" msgstr "" #: ../addrule_html.php:734 msgid "Your new rule states:" msgstr "Votre nouvelle règle dit:" #: ../addrule_html.php:736 msgid "" "If this is what you wanted, select Finished. You can also start over or " "cancel adding a rule altogether." msgstr "" "Si c'est ce que vous voulez, choisissez Terminer. Vous pouvez aussi " "recommencer ou annuler." #: ../avelsieve_support.inc.php:48 ../avelsieve_support.inc.php:50 msgid "Error Encountered" msgstr "Erreur." #: ../buildrule.php:111 msgid "For ALL incoming messages; " msgstr "Pour TOUS les messages entrants, " #: ../buildrule.php:114 msgid "If" msgstr "Si" #: ../buildrule.php:133 msgid "any of the following mail headers match: " msgstr "n'importe lequel des en-têtes suivants coïncide: " #: ../buildrule.php:138 msgid "all of the following mail headers match: " msgstr "tous les en-têtes suivants coïncident: " #: ../buildrule.php:151 msgid "the header" msgstr "l'en-tête" #: ../buildrule.php:161 ../constants.php:69 msgid "is" msgstr "est" #: ../buildrule.php:166 ../constants.php:70 msgid "is not" msgstr "n'est pas" #: ../buildrule.php:171 ../constants.php:67 msgid "contains" msgstr "contient" #: ../buildrule.php:176 ../constants.php:68 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: ../buildrule.php:181 ../constants.php:71 ../constants.php:76 msgid "matches" msgstr "" #: ../buildrule.php:187 ../constants.php:72 ../constants.php:77 #, fuzzy msgid "does not match" msgstr "ne contient pas" #: ../buildrule.php:193 ../constants.php:82 msgid "is greater than" msgstr "" #: ../buildrule.php:198 ../constants.php:83 msgid "is greater or equal to" msgstr "" #: ../buildrule.php:203 ../constants.php:84 msgid "is lower than" msgstr "" #: ../buildrule.php:208 ../constants.php:85 msgid "is lower or equal to" msgstr "" #: ../buildrule.php:213 ../constants.php:86 msgid "is equal to" msgstr "" #: ../buildrule.php:218 ../constants.php:87 msgid "is not equal to" msgstr "" #: ../buildrule.php:223 msgid "matches the regural expression" msgstr "" #: ../buildrule.php:229 msgid "does not match the regural expression" msgstr "" #: ../buildrule.php:235 msgid "exists" msgstr "" #: ../buildrule.php:240 #, fuzzy msgid "does not exist" msgstr "ne contient pas" #: ../buildrule.php:283 msgid "the size of the message is" msgstr "la taille du message est" #: ../buildrule.php:290 msgid " bigger" msgstr " plus grande" #: ../buildrule.php:294 msgid " smaller" msgstr " plus petite" #: ../buildrule.php:324 msgid "then" msgstr "alors" #: ../buildrule.php:331 msgid "keep it." msgstr "accepter." #: ../buildrule.php:337 msgid "discard it." msgstr "supprimer." #: ../buildrule.php:344 msgid "reject it, sending this excuse back to the sender:" msgstr "" "le rejeter, envoyer cette explication à l'expéditeur:" #: ../buildrule.php:350 msgid "redirect it to the email address" msgstr "le dévier à l'adresse" #: ../buildrule.php:357 msgid "file it into the folder " msgstr "le classer dans le répertoire " #: ../buildrule.php:388 msgid "reply with this vacation message: " msgstr "répondre: " #: ../buildrule.php:397 msgid " Also keep a copy in INBOX, marked as deleted." msgstr "" #: ../buildrule.php:403 msgid " Then STOP processing rules." msgstr " Alors ARRETER le traitement des règles." #: ../buildrule.php:425 msgid " Also notify using the method" msgstr "" #: ../buildrule.php:427 msgid "with" msgstr "" #: ../buildrule.php:429 msgid "priority and the message" msgstr "" #: ../constants.php:18 msgid "Address Match" msgstr "Filtrage sur les adresses" #: ../constants.php:19 #, fuzzy msgid "" "Perform an action depending on email addresses appearing in message headers." msgstr "Exécuter une action sur les messages suivant leur taille." #: ../constants.php:24 msgid "Header Match" msgstr "Filtrage sur les en-têtes" #: ../constants.php:25 msgid "" "Perform an action on messages matching a specified header (From, To etc.)." msgstr "" "Exécuter une action sur les messages contenant une en-tête " "déterminée (De, A, etc...)." #: ../constants.php:30 msgid "Size" msgstr "Filtrage sur la taille" #: ../constants.php:31 msgid "Perform an action on messages depending on their size." msgstr "Exécuter une action sur les messages suivant leur taille." #: ../constants.php:36 msgid "All Messages" msgstr "Tous les messages" #: ../constants.php:37 msgid "Perform an action on all incoming messages." msgstr "" "Exécuter une action sur tous les messages entrants." #: ../constants.php:43 #, fuzzy msgid "Body Match" msgstr "Filtrage sur les en-têtes" #: ../constants.php:44 #, fuzzy msgid "Perform an action on messages depending on their content (body text)." msgstr "Exécuter une action sur les messages suivant leur taille." #: ../constants.php:71 ../constants.php:72 msgid "wildcard" msgstr "" #: ../constants.php:76 ../constants.php:77 msgid "regexp" msgstr "" #: ../constants.php:93 msgid "verbose" msgstr "" #: ../constants.php:94 #, fuzzy msgid "terse" msgstr "Filtres" #: ../constants.php:102 msgid "Mobile Phone Message (SMS)" msgstr "" #: ../constants.php:103 msgid "Email notification" msgstr "" #: ../constants.php:104 msgid "Notification via Zephyr" msgstr "" #: ../constants.php:105 msgid "Notification via ICQ" msgstr "" #: ../constants.php:109 msgid "Low" msgstr "" #: ../constants.php:110 msgid "Normal" msgstr "" #: ../constants.php:111 msgid "High" msgstr "" #: ../constants.php:118 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../constants.php:122 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: ../constants.php:126 msgid "Duplicate" msgstr "Copier" #: ../constants.php:130 msgid "Move Up" msgstr "Déplacer vers le haut" #: ../constants.php:134 #, fuzzy msgid "Move to Top" msgstr "Aller à l'étape" #: ../constants.php:138 msgid "Move Down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: ../constants.php:142 #, fuzzy msgid "Move to Bottom" msgstr "Aller à l'étape" #: ../edit.php:124 msgid "Editing Mail Filtering Rule" msgstr "Règles de filtrage existantes" #: ../edit.php:209 msgid "Apply Changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" #: ../setup.php:40 msgid "Message Filters" msgstr "Filtrage du courrier" #: ../setup.php:42 msgid "" "Server-Side mail filtering enables you to add criteria in order to " "automatically forward, delete or place a given message into a folder." msgstr "" "Ceci vous permet de supprimer, de dévier, de répondre ou de " "classer les messages entrants." #: ../setup.php:86 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ../sieve.php:38 msgid "Unable to load script to server." msgstr "" #: ../sieve.php:45 msgid "Server responded with:" msgstr "" #: ../sieve.php:71 ../table.php:93 ../table.php:144 ../table.php:159 #: ../table.php:202 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Veuillez contacter votre administrateur." #: ../table.php:91 ../table.php:141 msgid "Could not log on to timsieved daemon on your IMAP server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP." #: ../table.php:108 ../table.php:385 msgid "Current Mail Filtering Rules" msgstr "Règles de filtrage existantes" #: ../table.php:110 ../table.php:220 msgid "No Filtering Rules Defined Yet" msgstr "" "Aucune règle de filtrage n'a été encore définie" #: ../table.php:143 msgid "in order to save your rules." msgstr "pour sauvegarder vos règles." #: ../table.php:157 msgid "Could not set active script on your IMAP server" msgstr "Impossible d'activer les rè sur le serveur IMAP." #: ../table.php:199 msgid "Could not get SIEVE script from your IMAP server" msgstr "Impossible de lire les rè sur le serveur IMAP." #: ../table.php:201 msgid "(Probably the script is size null)." msgstr "(Il est probable que la taille de vos régles soit nulle)." #: ../table.php:268 msgid "All your rules have been deleted" msgstr "Toutes vos règles ont été supprimées." #: ../table.php:458 msgid "Delete Selected" msgstr "" #: ../table_html.php:17 ../table_html.php:33 ../table_html.php:47 msgid "Server-Side Mail Filtering" msgstr "Filtrage du courrier" #: ../table_html.php:114 ../table_html.php:125 msgid "" "Here you can add or delete filtering rules for your email account. These " "filters will always apply to your incoming mail, wherever you check your " "email." msgstr "" "Ici, vous pouvez gérer les règles de filtrage de votre compte " "de messagerie. Ces règles de filtrage seront toujours appliqué" "es à vos messages entrants." #: ../table_html.php:117 #, fuzzy msgid "" "You don't have any rules yet. Feel free to add any with the button "Add " "a New Rule". When you are done, please select "Save Changes" " "to get back to the main options screen." msgstr "" "Vous n'avez défini aucune règle. Vous pouvez en ajouter une en " "cliquant sur "Ajouter une nouvelle règle". Quand vous " "l'aurez définie, cliquez sur "Sauvegarder les " "modifications" pour terminer." #: ../table_html.php:128 msgid "" "When you are done with editing, remember to select "Save " "Changes" to activate your changes!" msgstr "" "Quand vous aurez terminé l'édition, n'oubliez pas de " "cliquer sur "Sauvegarder les Changements" pour les " "activer !" #: ../table_html.php:137 msgid "Successfully added new rule." msgstr "Nouvelle règle ajoutée" #: ../table_html.php:140 msgid "Successfully updated rule #" msgstr "Règle modifiée #" #: ../table_html.php:145 #, fuzzy msgid "Successfully deleted rules #" msgstr "Règle supprimée #" #: ../table_html.php:153 msgid "Successfully deleted rule #" msgstr "Règle supprimée #" #: ../table_html.php:167 msgid "The following table summarizes your current mail filtering rules." msgstr "Le tableau suivant résume les règles existantes." #: ../table_html.php:177 msgid "No" msgstr "No" #: ../table_html.php:182 msgid "Description of Rule" msgstr "Description de la règle" #: ../table_html.php:185 msgid "Display as:" msgstr "" #: ../table_html.php:197 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../table_html.php:227 msgid "Add a New Rule" msgstr "Ajouter une nouvelle règle" #: ../table_html.php:234 msgid "" "When you are done, please click the button below to return to your webmail." msgstr "Quand vous aurez fini, cliquez sur le bouton ci-dessous pour terminer." #: ../table_html.php:236 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" #: ../table_html.php:277 ../table_html.php:286 msgid "Created:" msgstr "" #: ../table_html.php:279 ../table_html.php:288 msgid "Last modified:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "does not match regexp" #~ msgstr "ne contient pas" #~ msgid "New Rule" #~ msgstr "Nouvelle règle"