# translation of avelsieve.po to Deutsch # translation of avelsieve.po to german. # AvelSieve German Strings # Copyright (c) 2002 Alexandros Vellis. # FIRST AUTHOR , 2002. # Torsten Westermann , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avelsieve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-29 18:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-13 15:20+0200\n" "Last-Translator: Karsten Behrens \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: ../addrule.php:105 ../process_input.php:40 msgid "You have to define at least one header match text." msgstr "Sie müssen mindestens einen Header-Match Text definieren." #: ../addrule.php:160 msgid "You have not defined the name for the new folder." msgstr "Sie haben keinen Namen für den neuen Ordner angegeben." #: ../addrule.php:161 msgid "Please try again." msgstr "Bitte erneut versuchen." #: ../addrule.php:172 msgid "Illegal folder name. Please select a different name" msgstr "Ungültiger Ordnername. Bitte wählen Sie einen anderen aus." #: ../addrule.php:398 ../edit.php:205 msgid "Add New Rule" msgstr "Neue Regel hinzufügen" #: ../addrule.php:416 ../addrule.php:421 ../addrule.php:502 ../addrule.php:512 msgid "New Rule Wizard - Step" msgstr "Neue Regeln erstellen - Schritt" #: ../addrule.php:416 ../addrule.php:421 ../addrule.php:502 ../addrule.php:512 msgid "of" msgstr "von" #: ../addrule.php:416 msgid "Rule Type" msgstr "Art der Filterregel" #: ../addrule.php:421 ../edit.php:157 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: ../addrule.php:502 ../edit.php:186 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../addrule.php:512 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: ../addrule.php:517 msgid "" "

You have chosen to keep every mail. This is the default action anyway, so " "you might want to start over with a rule that makes more sense. Select "" "finished" to save this rule nonetheless.

" msgstr "" "

Sie haben eine Regel erstellt, bei der alle Nachrichten behalten werden. " "Die Regel ist also wirkungslos - um sie trotzdem zu speichern, wählen " "Sie "Fertig" aus.

" #: ../addrule.php:526 msgid "" "Please use the buttons on the bottom instead of your browser's reload, back " "and forward buttons, to build a rule." msgstr "" "Bitte benutzen Sie die Knöpfe auf dieser Seite, um die Regel " "auszubauen, und nicht die "Vor"- und "Zurück"-" "Knöpfe Ihres Browsers" #: ../addrule_html.php:37 msgid "Clear this Form" msgstr "Formular löschen" #: ../addrule_html.php:42 msgid "Start Over" msgstr "Neu starten" #: ../addrule_html.php:47 ../edit.php:213 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: ../addrule_html.php:56 msgid "Move back to step" msgstr "Gehe zurück zu Schritt" #: ../addrule_html.php:62 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: ../addrule_html.php:66 msgid "Move on to step" msgstr "Gehe zu Schritt" #: ../addrule_html.php:125 msgid "What kind of rule would you like to add?" msgstr "Welchen Typ von Filterregel möchten Sie hinzufügen?" #: ../addrule_html.php:155 msgid "" "The rule will trigger if the following addresses appear anywhere in the " "message's headers:" msgstr "" "Diese Regel wird zutreffen, wenn folgende Adressen irgendwo im Mail-Header " "auftauchen" #: ../addrule_html.php:228 msgid "AND (Every item must match)" msgstr "UND (Jeder Eintrag muss übereinstimmen)" #: ../addrule_html.php:229 msgid "OR (Either item will match)" msgstr "ODER (Nur ein Eintrag muss übereinstimmen)" #: ../addrule_html.php:232 msgid "The condition for the following rules is:" msgstr "Modus der folgenden Regeln: " #: ../addrule_html.php:298 msgid "The header " msgstr "Der Header " #: ../addrule_html.php:323 msgid "Less..." msgstr "Weniger ..." #: ../addrule_html.php:329 msgid "More..." msgstr "Mehr ..." #: ../addrule_html.php:340 msgid "This rule will trigger if message is" msgstr "Diese Regel trifft zu, wenn die E-Mail " #: ../addrule_html.php:350 msgid "bigger" msgstr "größer" #: ../addrule_html.php:358 msgid "smaller" msgstr "kleiner" #: ../addrule_html.php:360 ../buildrule.php:296 msgid "than" msgstr " als " #: ../addrule_html.php:378 msgid "KB (kilobytes)" msgstr "KB (Kilobyte) ist" #: ../addrule_html.php:386 msgid "MB (megabytes)" msgstr "MB (Megabyte) ist" #: ../addrule_html.php:394 msgid "" "The following action will be applied to all incoming " "messages that do not match any of the previous rules." msgstr "" "Die folgende Regeln wird auf alle eingehenden Nachrichten " "angewendet, die keiner vorherigen Regel entsprechen." #: ../addrule_html.php:401 msgid "" "This rule will trigger upon the occurrence of one or more strings in the " "body of an e-mail message. " msgstr "" "Diese Regel wird aktiv, wenn eine oder mehrere Zeichenketten im " "Nachrichtentext vorkommen. " #: ../addrule_html.php:438 msgid "Choose what to do when this rule triggers, from one of the following:" msgstr "" "Wählen Sie aus, was durchgeführt werden soll, wenn diese Regel " "zutrifft:" #: ../addrule_html.php:444 ../constants.php:50 msgid "Keep (Default action)" msgstr "Behalten (Standardeinstellung)" #: ../addrule_html.php:450 ../constants.php:53 msgid "Discard Silently" msgstr "Ohne Benachrichtigung verwerfen" #: ../addrule_html.php:458 ../constants.php:56 msgid "Reject, sending this excuse to the sender:" msgstr "Mit folgender Nachricht zurückweisen:" #: ../addrule_html.php:465 msgid "Please do not send me large attachments." msgstr "Bitte schicken Sie mir keine großen Anhänge" #: ../addrule_html.php:477 ../constants.php:59 msgid "Redirect to the following email address:" msgstr "Zur folgenden E-Mail-Adresse umleiten:" #: ../addrule_html.php:483 msgid "someone@example.org" msgstr "irgendjemand@irgendwo.de" #: ../addrule_html.php:495 ../constants.php:62 msgid "Move message into" msgstr "Verschiebe Nachricht in" #: ../addrule_html.php:502 ../addrule_html.php:511 msgid "the existing folder" msgstr "den existierenden Ordner " #: ../addrule_html.php:518 msgid "a new folder, named" msgstr "einen neuen Ordner mit dem Namen " #: ../addrule_html.php:520 msgid "created as a subfolder of" msgstr " unterhalb des Ordners " #: ../addrule_html.php:539 msgid "Also keep copy in INBOX, marked as deleted." msgstr "" "Nachricht auch im Posteingang behalten, aber als gelöscht markieren." #: ../addrule_html.php:558 msgid "Vacation" msgstr "Ferien" #: ../addrule_html.php:560 msgid "" "The notice will be sent only once to each person that sends you mail, and " "will not be sent to a mailing list address." msgstr "" "Diese Nachricht wird nur einmal an jeden Absender und nicht an Mailinglisten " "geschickt" #: ../addrule_html.php:562 msgid "Addresses: Only reply if sent to these addresses:" msgstr "Adressen: Tragen Sie hier die Zieladressen (Ihre Adressen, durch Kommata getrennt) ein, auf die die Regel reagieren soll. Dieses Feld darf nicht leer bleiben!" #: ../addrule_html.php:573 msgid "Days: Reply message will be resent after" msgstr "Tage: Antwort wird erneut gesendet nach" #: ../addrule_html.php:581 msgid "days" msgstr "Tagen" #: ../addrule_html.php:584 msgid "Use the following message:" msgstr "Folgende Antwortnachricht verwenden:" #: ../addrule_html.php:590 msgid "" "This is an automated reply; I am away and will not be able to reply to you " "immediately." msgstr "" "Dies ist eine automatisierte Nachricht. Zur Zeit bin ich nicht erreichbar " "und kann nicht sofort antworten." #: ../addrule_html.php:591 msgid "I will get back to you as soon as I return." msgstr "Ich werde Sie benachrichtigen, sobald ich zurück bin." #: ../addrule_html.php:603 msgid "Additional Actions" msgstr "Weitere Aktionen" #: ../addrule_html.php:618 ../addrule_html.php:621 msgid "STOP" msgstr "STOP" #: ../addrule_html.php:623 msgid "If this rule matches, do not check any rules after it." msgstr "" "Beende das weitere Abarbeiten von Filterregeln, wenn diese Regel zutrifft." #: ../addrule_html.php:642 msgid "Notify me, using the following method:" msgstr "Benachrichtige mich durch:" #: ../addrule_html.php:677 msgid "Notification ID" msgstr "Benachrichtigungs-ID" #: ../addrule_html.php:686 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ../addrule_html.php:713 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../addrule_html.php:722 msgid "Help: Valid variables are:" msgstr "Gültige Variablen sind:" #: ../addrule_html.php:734 msgid "Your new rule states:" msgstr "Ihre neuen Filterregeln" #: ../addrule_html.php:736 msgid "" "If this is what you wanted, select Finished. You can also start over or " "cancel adding a rule altogether." msgstr "" "Wenn Sie mit Ihren Einstellungen fertig sind, wählen Sie "" "Fertig" aus." #: ../avelsieve_support.inc.php:48 ../avelsieve_support.inc.php:50 msgid "Error Encountered" msgstr "Fehler aufgetreten" #: ../buildrule.php:111 msgid "For ALL incoming messages; " msgstr "Für alle eingehenden Nachrichten; " #: ../buildrule.php:114 msgid "If" msgstr "Wenn" #: ../buildrule.php:133 msgid "any of the following mail headers match: " msgstr "irgendeiner der folgenden Mail-Header zutrifft: " #: ../buildrule.php:138 msgid "all of the following mail headers match: " msgstr "alle der folgenden Mail-Header zutreffen: " #: ../buildrule.php:151 msgid "the header" msgstr "der Header" #: ../buildrule.php:161 ../constants.php:69 msgid "is" msgstr "ist" #: ../buildrule.php:166 ../constants.php:70 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: ../buildrule.php:171 ../constants.php:67 msgid "contains" msgstr "beeinhaltet" #: ../buildrule.php:176 ../constants.php:68 msgid "does not contain" msgstr "beeinhaltet nicht" #: ../buildrule.php:181 ../constants.php:71 ../constants.php:76 msgid "matches" msgstr "entspricht" #: ../buildrule.php:187 ../constants.php:72 ../constants.php:77 msgid "does not match" msgstr "beeinhaltet nicht" #: ../buildrule.php:193 ../constants.php:82 msgid "is greater than" msgstr "ist größer als" #: ../buildrule.php:198 ../constants.php:83 msgid "is greater or equal to" msgstr "ist größer oder gleich" #: ../buildrule.php:203 ../constants.php:84 msgid "is lower than" msgstr "ist kleiner als" #: ../buildrule.php:208 ../constants.php:85 msgid "is lower or equal to" msgstr "ist kleiner oder gleich" #: ../buildrule.php:213 ../constants.php:86 msgid "is equal to" msgstr "ist gleich" #: ../buildrule.php:218 ../constants.php:87 msgid "is not equal to" msgstr "ist ungleich" #: ../buildrule.php:223 msgid "matches the regural expression" msgstr "entspricht regulärem Ausdruck" #: ../buildrule.php:229 msgid "does not match the regural expression" msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck" #: ../buildrule.php:235 msgid "exists" msgstr "existiert" #: ../buildrule.php:240 msgid "does not exist" msgstr "existiert nicht" #: ../buildrule.php:283 msgid "the size of the message is" msgstr "die größe der Nachricht ist" #: ../buildrule.php:290 msgid " bigger" msgstr " größer" #: ../buildrule.php:294 msgid " smaller" msgstr " kleiner" #: ../buildrule.php:324 msgid "then" msgstr "dann" #: ../buildrule.php:331 msgid "keep it." msgstr "behalten." #: ../buildrule.php:337 msgid "discard it." msgstr "ignorieren." #: ../buildrule.php:344 msgid "reject it, sending this excuse back to the sender:" msgstr "verweigern und folgende Nachricht an den Absender schicken:" #: ../buildrule.php:350 msgid "redirect it to the email address" msgstr "weiterleiten an" #: ../buildrule.php:357 msgid "file it into the folder " msgstr "speichern im Ordner " #: ../buildrule.php:388 msgid "reply with this vacation message: " msgstr "antworten mit dieser Urlaubsnachricht: " #: ../buildrule.php:397 msgid " Also keep a copy in INBOX, marked as deleted." msgstr " Auch im Posteingang behalten (als gelöscht)." #: ../buildrule.php:403 msgid " Then STOP processing rules." msgstr " Dann Regelverarbeitung beenden." #: ../buildrule.php:425 msgid " Also notify using the method" msgstr " Benachrichtigung durch" #: ../buildrule.php:427 msgid "with" msgstr "mit" #: ../buildrule.php:429 msgid "priority and the message" msgstr "Priorität und Nachricht" #: ../constants.php:18 msgid "Address Match" msgstr "Adressenübereinstimmung" #: ../constants.php:19 #, fuzzy msgid "" "Perform an action depending on email addresses appearing in message headers." msgstr "Mails aufgrund ihrer Größe behandeln." #: ../constants.php:24 msgid "Header Match" msgstr "Überprüfung der Mail-Header" #: ../constants.php:25 msgid "" "Perform an action on messages matching a specified header (From, To etc.)." msgstr "" "Aufgrund eines angegebenen Mail-Headers eine bestimmte Handlung ausfü" "hren (From, To, usw.)" #: ../constants.php:30 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../constants.php:31 msgid "Perform an action on messages depending on their size." msgstr "Mails aufgrund ihrer Größe behandeln." #: ../constants.php:36 msgid "All Messages" msgstr "Alle Nachrichten" #: ../constants.php:37 msgid "Perform an action on all incoming messages." msgstr "" "Eine Aktion bei allen eingehenden Mails durchführen" #: ../constants.php:43 msgid "Body Match" msgstr "Überprüfung des Mail-Inhalts" #: ../constants.php:44 msgid "Perform an action on messages depending on their content (body text)." msgstr "Mails aufgrund ihres Inhalts behandeln." #: ../constants.php:71 ../constants.php:72 msgid "wildcard" msgstr "Platzhalter" #: ../constants.php:76 ../constants.php:77 msgid "regexp" msgstr "regulärem Ausdruck" #: ../constants.php:93 msgid "verbose" msgstr "ausführlich" #: ../constants.php:94 msgid "terse" msgstr "kurz" #: ../constants.php:102 msgid "Mobile Phone Message (SMS)" msgstr "SMS" #: ../constants.php:103 msgid "Email notification" msgstr "E-Mail" #: ../constants.php:104 msgid "Notification via Zephyr" msgstr "Benachrichtigung mit Zephyr" #: ../constants.php:105 msgid "Notification via ICQ" msgstr "ICQ" #: ../constants.php:109 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: ../constants.php:110 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../constants.php:111 msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../constants.php:118 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../constants.php:122 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../constants.php:126 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: ../constants.php:130 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben" #: ../constants.php:134 msgid "Move to Top" msgstr "An den Anfang" #: ../constants.php:138 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten" #: ../constants.php:142 msgid "Move to Bottom" msgstr "Ans Ende" #: ../edit.php:124 msgid "Editing Mail Filtering Rule" msgstr "Bearbeite Filterregel" #: ../edit.php:209 msgid "Apply Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: ../setup.php:40 msgid "Message Filters" msgstr "Nachrichtenfilter" #: ../setup.php:42 msgid "" "Server-Side mail filtering enables you to add criteria in order to " "automatically forward, delete or place a given message into a folder." msgstr "" "Serverseitiges E-Mail-Filtern eröffnet Ihnen die Möglichkeit E-" "Mail automatisch weiterzuleiten, zu löschen oder in einen Ordner zu " "verschieben." #: ../setup.php:86 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: ../sieve.php:38 msgid "Unable to load script to server." msgstr "Konnte Skript nicht hochladen" #: ../sieve.php:45 msgid "Server responded with:" msgstr "Serverantwort:" #: ../sieve.php:71 ../table.php:93 ../table.php:144 ../table.php:159 #: ../table.php:202 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator." #: ../table.php:91 ../table.php:141 msgid "Could not log on to timsieved daemon on your IMAP server" msgstr "Konnte den timsieved-Prozess auf Ihrem IMAP-Server nicht erreichen" #: ../table.php:108 ../table.php:385 msgid "Current Mail Filtering Rules" msgstr "Zur Zeit definierte Regeln" #: ../table.php:110 ../table.php:220 msgid "No Filtering Rules Defined Yet" msgstr "Noch keine Filter definiert" #: ../table.php:143 msgid "in order to save your rules." msgstr "um Ihre Regeln zu speichern." #: ../table.php:157 msgid "Could not set active script on your IMAP server" msgstr "" #: ../table.php:199 msgid "Could not get SIEVE script from your IMAP server" msgstr "" #: ../table.php:201 msgid "(Probably the script is size null)." msgstr "" #: ../table.php:268 msgid "All your rules have been deleted" msgstr "Alle von Ihnen definierten Regeln wurden gelöscht." #: ../table.php:458 msgid "Delete Selected" msgstr "Gewählte löschen" #: ../table_html.php:17 ../table_html.php:33 ../table_html.php:47 msgid "Server-Side Mail Filtering" msgstr "Serverseitiges E-Mail-Filtern" #: ../table_html.php:114 ../table_html.php:125 msgid "" "Here you can add or delete filtering rules for your email account. These " "filters will always apply to your incoming mail, wherever you check your " "email." msgstr "" "Hier können Sie Filterregeln hinzufügen oder löschen. Diese " "Filter werden immer auf Ihre eingehenden E-Mails angewendet, wenn diese auf " "dem Server eintreffen." #: ../table_html.php:117 msgid "" "You don't have any rules yet. Feel free to add any with the button "Add " "a New Rule". When you are done, please select "Save Changes" " "to get back to the main options screen." msgstr "" "Sie haben noch keine Filterregeln gesetzt. Sie haben die Möglichkeit " "mit dem Knopf "Neue Regel hinzufügen" selbiges zu tun. Wenn " "Sie fertig sind, wählen Sie bitte "Abspeichern" aus" #: ../table_html.php:128 msgid "" "When you are done with editing, remember to select "Save " "Changes" to activate your changes!" msgstr "" "Wenn Sie mit dem Editieren fertig sind, denken Sie bitte daran "" "Änderungen speichern" auszuwählen damit Ihre Ä" "nderungen aktiviert werden!" #: ../table_html.php:137 msgid "Successfully added new rule." msgstr "Neue Regel hinzugefügt" #: ../table_html.php:140 msgid "Successfully updated rule #" msgstr "Erfolgreiches Update von Regel #" #: ../table_html.php:145 msgid "Successfully deleted rules #" msgstr "Gelöscht: Regel #" #: ../table_html.php:153 msgid "Successfully deleted rule #" msgstr "Gelöscht: Regel #" #: ../table_html.php:167 msgid "The following table summarizes your current mail filtering rules." msgstr "In der folgenden Tabelle sind Ihre Filterregeln aufgelistet." #: ../table_html.php:177 msgid "No" msgstr "#" #: ../table_html.php:182 msgid "Description of Rule" msgstr "Beschreibung der Regel" #: ../table_html.php:185 msgid "Display as:" msgstr "Anzeigen als" #: ../table_html.php:197 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../table_html.php:227 msgid "Add a New Rule" msgstr "Neue Regel hinzufügen" #: ../table_html.php:234 msgid "" "When you are done, please click the button below to return to your webmail." msgstr "" "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie bitte auf "Änderungen " "speichern" um zur Optionsseite zurückzukehren." #: ../table_html.php:236 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: ../table_html.php:277 ../table_html.php:286 msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" #: ../table_html.php:279 ../table_html.php:288 msgid "Last modified:" msgstr "Letzte Änderung:"